amphibian, on 12 April 2016 - 01:51 AM, said:
Veiled and Burned feel like the same story stretched into two books. It leaves Verus & Co. in a very interesting place though. I like what Jacka did, but wish he'd passed up some stuff in Veiled to give us the content of Burned within that one.
It's gone to an interesting (albeit obvious, tbh) place at the end, but it also highlighted what I think is the weakness of this series- this book is roughly analogous to Changes in Dresden, but that was, what, book twelve? And this is seven, in a series that hasn't been building up its longterms as insistently as Dresden in any case. So when the things happen that happen, it just didn't have the
weight to it that Changes did when things came crashing down.
It feels like it's simultaneously stretching things out and rushing them. It's got a good core story- and I don't want to seem too down on it, I am after all buying each one as it comes out- but it's lacking in elaborations.
Anyway.
I then started Beyond Redemption by Michael R. Fletcher, a grimdarky-sort-of-thing with a very nice high concept (belief makes things real, so insane and deluded people's problems manifest as, essentially, magic powers. Albeit some very fucked up ones). I'm mostly enjoying it so far, but two things are bugging me: first, one of the main characters has throughout his appearances been complaining of a bad cold-like illness, and I hate reading that kind of thing, and second, the author's decision (which he did apologise for in the opening to be fair) to give everyone names that are, in German verbs, adjectives, nouns... without changing them at all is driving me up the wall. The first group of main characters we meet are called Bedeckt (covered/overcast), Stehlen (stealing/to steal) and Wichtig (important), and they're just a taster. And I'm only on my way to speaking German. Probably a good job I'm reading it now when I've still got the detachment (I recognise the words, but I still need to think a little to actually translate them when I'm in the flow)- if I came to this in say two years time I reckon there's a chance I'd find it unreadable.
But I am enjoying it, and for non-German speakers who want something with a hint of the Abercrombies to its style but a more out-there, twisted world I'd definitely recommend it on what I've read so far.
This post has been edited by polishgenius: 12 April 2016 - 08:47 PM
I can't carry it for you, but I can carry you.