Hello guys! Long time lurker, registered before, forgot the password and registered again.
Anyway just want to comment on Deren's post. I don't know really what to say. First of all, I'm a bit shocked, because I've read the Gardens of the Moon a few times and I've never noticed the parts you alluded in your post. At the time I read them I just took them at their face value.
Deren, on Jul 12 2009, 05:41 AM, said:
-"Fishergirl" to start with. A fish was already in medieval times a sexual symbol
Fishergirl really means just that, a girl who fish for a living. But then again, maybe SE deliberately used that, he's an anthropologist after all, he knows weird stuff like that.
Quote
-The witch was talking of the way of the empress and the gods, which is: „prod and pull"
I think Erikson deliberately used the term prod and pull as a tool to characterized the old woman.
Quote
-There is a contrast developed between the unpleasant old witch and the pretty girl: when the old witch treats the girl roughly to speak of her prophecy, one soldier hits her with his gauntleted hand, with the sexist comment "Leave the pretty one alone, hag"
I think that just fits the world SE wants us to see. Girtty. Brutal. Sexist.
Quote
-The fishergirl stares dreamy-eyed at the soldiers on horseback (and horses: symbol of manliness)
There's too many men on horseback in fantasy, there's nothing special about it.
Quote
-When Ammanas and Cotillion appear, the reader can witness some of that „prod and pull", by way of the playful, almost flirtatious cat-and-mouse behaviour between the two and the life of the girl
Actually, I don't see any prod and pull going on at that scene at all. Prod and pull requires more subtelity. That was out right intervention. The girl has no choice at all.
Quote
-Out of fear the girl loses her composure and one passage goes:
"She felt herself go wet between her legs and quickly sat down on the ground. 'I've done nothing!' Shame rose through her and she put her hands in her lap."
I know what is meant, but it reads nevertheless very similar to something else.
SE doesn't mince with words. He describes it as is. . . sometimes. Or it's just a good example of his fairly bad writing early on his career.
Quote
-The whole scene ends with this quasi-orgasmic loss of consciousness:
"Her last fleeting sensation was of the soft wax of the candle in her right hand, and how it seemed to well up between the fingers of her clenched fist."
I never taught of it the way you just implied! When I read that line, my taught was, that candle imprisons a spirit, it melted, does that mean that it was release and maybe did something to the girl . . .
Quote
But my question is: do you think Steven Erikson was aware of this, that he was applying a certain literary mode, as part of writing mythology?
Yes.
Quote
Are these deliberate allusions by way of a coming of age story?
No.
Quote
Maybe it's just the result of writing too fast and leaving many mixed impressions which develop their own meanings when linked to each other.
The first part of Gardens of the Moon was written ten years before he wrote the second half and it was his first fantasy novel. I think that just goes to show that his writing style wasn't as polish then as it is now. But yeah, reading up to TTH, I think every word written there was meant to be that way together will all those connotations.
This post has been edited by mouser06: 14 July 2009 - 05:22 PM