How does one pronounce "Duiker"?
#1
Posted 02 October 2007 - 12:35 PM
Really, I'm curious. English is not my first laguage (Dutch is). I know what "ui" sounds like in Dutch, but it's probably something completely different in English (I have never heard the Dutch "ui" in English, so it can't be that sound). Anybody?
#2
Posted 02 October 2007 - 01:50 PM
My guess is: Dujker
But, I could be wrong...
[I also think Brys is pronnounced Brice, not Briis]
But, I could be wrong...
[I also think Brys is pronnounced Brice, not Briis]
And one by one the gardens died
#3
Posted 02 October 2007 - 02:00 PM
its pronounce like Dayker
...┌∩┐(◣_◢)┌∩┐...
Why dont they make the whole plane out of that black box stuff?
Why dont they make the whole plane out of that black box stuff?
#4
Posted 02 October 2007 - 02:34 PM
Really? My guess was something like "Duker".
Incidentally, Duiker means "diver" in Dutch...
Incidentally, Duiker means "diver" in Dutch...
#5
Posted 02 October 2007 - 03:36 PM
I say Doo-e-ker.
And how is Duiker pronounced in Dutch?
And how is Duiker pronounced in Dutch?
Hello, soldiers, look at your mage, now back to me, now back at your mage, now back to me. Sadly, he isn’t me, but if he stopped being an unascended mortal and switched to Sole Spice, he could smell like he’s me. Look down, back up, where are you? You’re in a warren with the High Mage your cadre mage could smell like. What’s in your hand, back at me. I have it, it’s an acorn with two gates to that realm you love. Look again, the acorn is now otataral. Anything is possible when your mage smells like Sole Spice and not a Bole brother. I’m on a quorl.
#7
Posted 02 October 2007 - 09:35 PM
I always thought of it as
Doy - Ker
where Doy rhymes with "boy" and Ker rhymes with "sir". But I always seem to mispronounce words I've only seen written down.
Doy - Ker
where Doy rhymes with "boy" and Ker rhymes with "sir". But I always seem to mispronounce words I've only seen written down.
#9
Posted 03 October 2007 - 08:05 AM
Well here in South Africa we have alot of mixed languages so alot of our words are mixed from Afrikaans (which is essentially kitchen dutch ) to English and visa versa!
But the way us English speaking folk over here say the 'Dui' sound is in between DAY and DOOY. but sounds more like day with a slight oo in it....damn difficult to explain.
But the way us English speaking folk over here say the 'Dui' sound is in between DAY and DOOY. but sounds more like day with a slight oo in it....damn difficult to explain.
...┌∩┐(◣_◢)┌∩┐...
Why dont they make the whole plane out of that black box stuff?
Why dont they make the whole plane out of that black box stuff?
#10
Posted 03 October 2007 - 08:33 AM
ive always pronounced it "dwee-ker" for some reason.. looking at ui in english(suit, fruit, etc) you would think i'd say doo-ker, but for some reason i see it as dweeker, like "oui"
#11
Posted 03 October 2007 - 09:28 PM
Doo-i-ker for me, with stress on the "oo" and a short "i".
#12
Posted 04 October 2007 - 03:23 PM
Illuyankas;211690 said:
And how is Duiker pronounced in Dutch?
I wish I could tell you, but as the "ui" sound is not used in English, I'm not sure how to explain it here.
I suspect that Duiker has been renamed for the Dutch translation - it exists, but it is out of print and I do not own it. I prefer to read books that written in English in... well, English.
Incidentally, I suspect that Lull's name was changed as well, becuase "Lull" looks really close to the Dutch "lul" which means "dick" (and just to continue the whole thing, the Dutch "dik", which is pronounced the same, means "fat" (adjective)).
dktorode;211818 said:
Well here in South Africa we have alot of mixed languages so alot of our words are mixed from Afrikaans (which is essentially kitchen dutch ) to English and visa versa!
But the way us English speaking folk over here say the 'Dui' sound is in between DAY and DOOY. but sounds more like day with a slight oo in it....damn difficult to explain.
But the way us English speaking folk over here say the 'Dui' sound is in between DAY and DOOY. but sounds more like day with a slight oo in it....damn difficult to explain.
I always love the way Afrikaans sounds or looks when written down. So familiar yet so different.
And yeah, trying to explain the "ui" sound... hard.
#13
Posted 04 October 2007 - 07:17 PM
Since UI in english is pronounced WI
Duiker = Dwiker as
Quitter = Kwiter
But in my head I don't like that so when I am reading I pronounce his name as though the er was french and the I lengthens the U
Duiker = Dook-yay
Duiker = Dwiker as
Quitter = Kwiter
But in my head I don't like that so when I am reading I pronounce his name as though the er was french and the I lengthens the U
Duiker = Dook-yay
#14
Posted 05 October 2007 - 07:10 AM
Witan;212238 said:
Since UI in english is pronounced WI
Duiker = Dwiker as
Quitter = Kwiter
But in my head I don't like that so when I am reading I pronounce his name as though the er was french and the I lengthens the U
Duiker = Dook-yay
Duiker = Dwiker as
Quitter = Kwiter
But in my head I don't like that so when I am reading I pronounce his name as though the er was french and the I lengthens the U
Duiker = Dook-yay
shouldnt actually use a word with a 'q' in as a reference...since 'q's as a rule always have a "silent" 'u' after it in words
So essentially 'Qu' is more or less seen as 'Kw' but it doesnt apply to ALL letters followed by a 'u'
...┌∩┐(◣_◢)┌∩┐...
Why dont they make the whole plane out of that black box stuff?
Why dont they make the whole plane out of that black box stuff?
#15
Posted 05 October 2007 - 07:58 AM
No no, its definately pronounced....... " Susan "
Su....san
Susan
See!
Su....san
Susan
See!
"I think i was a bad person before. Before this time. I do not try to be good now but i am not bad. Perhaps if i try harder i may get a better hand dealt next time? But surely that makes it pointless? Perhaps i am good. Just good at being pointless. But that would make me bad. Bad at having a point. Ah…. I see now. I was nothing before, I am nothing now. I am bad purely because im pointless. "
EQ 10
EQ 10
#16
Posted 05 October 2007 - 11:16 AM
Dolorous Menhir;211768 said:
I always thought of it as
Doy - Ker
where Doy rhymes with "boy" and Ker rhymes with "sir". But I always seem to mispronounce words I've only seen written down.
Doy - Ker
where Doy rhymes with "boy" and Ker rhymes with "sir". But I always seem to mispronounce words I've only seen written down.
What was I thinking, was I drunk at the time?!
I agree with DM here, I got myself awfully confused...
I pronounce it Doy-Ker not Doo-e-ker like I claimed before :fool:
#17
Posted 22 October 2007 - 08:34 AM
I've always thought of it as "Du-wee-ker" (said quickly), but I'm Californian, so I'm allowed to be different.
Also, I'm right.
Also, I'm right.
#18
Posted 23 October 2007 - 05:39 AM
i thought of it as dweeker. but just to be different i will suggest dooiequer
or ralphq
or ralphq
#19
Posted 23 October 2007 - 10:11 PM
I disagree with both of you, in English you don't pronounce every vowel. Although your second attempt is close to mine, which is of course right
So duiker, the first part should be pronounced almost as if dike, but more doyish, doyk-ker
So duiker, the first part should be pronounced almost as if dike, but more doyish, doyk-ker
#20
Posted 27 October 2007 - 03:42 AM
i say it is pronounced doo-e-ker and what i say goes